jueves, 10 de diciembre de 2015

La "Gramática y Alfabeto Egipcios", Un Prueba Más de la Charlatanería de José Smith



En numerosos sitios web apologistas existe un incansable empeño por justificar uno de los inventos más palpables de José Smith y sus secuaces. Utilizando cualquier "argumento", por irracional que éste sea, Intentan darle "lógica" a lo ilógico y paz a sus mentes confusas. Continúa leyendo, y verás como no es posible justificar ese absurdo.

El tema que hoy nos ocupa es el auto nombramiento de Smith como "traductor", adjudicándose a sí mismo el "poder", y digo poder ante la falta de preparación académica de éste para la tarea, por lo que su único recurso era apelar a una supuesta "revelación" divina, la cual, a continuación ha de ser desmentida, y el susodicho desenmascarado.

Existe un conjunto de documentos llamados Kirtland Egyptian papers  "KEP"(documentos egipcios de Kirtland), los cuales están relacionados con el Libro de Abraham y su "traducción" durante el periodo de la Iglesia en Kirtland. Los documentos incluyen una "Gramática y Alfabeto Egipcio" escrito por José Smith, incluyendo manuscritos del Libro de Abraham y facsímiles del mismo.

Los mismos han causado controversia, pues según los egiptólogos, muestran una total incomprensión de Smith de la lengua egipcia, poniendo en duda el Libro de Abraham como traducción literal de los papiros de José. Como es de esperar, los defensores de lo indefendible han argumentado, ante la evidencia contundente, que los documentos son producto de los escribas de Smith, sin participación de éste, en un esfuerzo especulativo y no revelado. En otras palabras, la culpa de que Smith no sepa traducir es de alguien más.

El KEP comprende 16 documentos que abarcan un total de alrededor de 120 páginas. Por lo general se dividen en dos categorías:

  • llamado Gramática y Alfabeto Egipcios (KEPE), y
  • Libro de documentos manuscritos de Abraham (KEPA).

La siguiente tabla proporciona una descripción básica de la KEP:


NúmeroFechaTamañoEscrituraTítulo y Contenido
KEPE 11836 (?)1 volume, 31x20 cmW.W. Phelps & Warren Parrish"Grammar & aphabet [sic] of the Egyptian language"
KEPE 21836 (?)2 leaves, 33x20 cmW.W. Phelps"Egyptian counting"
KEPE 31 October 1835 (?)4 leaves, 32x20 cmW.W. Phelps"Egyptian alphabet"
KEPE 41 October 1835 (?)9 leaves, 32x20 cmJoseph Smith & Oliver Cowdery"Egyptian alphabet"
KEPE 51 October 1835 (?)4 leaves, various sizesOliver Cowdery[title lost, "Egyptian alphabet" (?)]
KEPE 626 Nov. 1835 (?)1 volume, 20x13 cmOliver Cowdery"Valuable discovery of hiden [sic] records"
KEPE 71837 (?)1 volume, 20x16 cmOliver Cowdery"F.G.W." and "William"
KEPE 826 Nov. 1835 (?)1 leaf, 32x40 cm?[no title]
KEPE 926 Nov. 1835 (?)1 leaf, 39x19 cm?[no title]
KEPE 10Mounted Feb. 1836 (?)1 leaf, 33x20 cm[no title] = Joseph Smith Papyrus (JSP) IX
KEPA 11836 (?)10 leaves, 32x20 cmW.W. Phelps & Warren Parrish[no title] Abraham 1:1–2:18
KEPA 21836 (?)4 leaves, 33x19 cmFrederick G. Williams[1][no title] Abraham 1:4–2:6
KEPA 31836 (?)6 leaves, 32x19 cmWarren Parrish[no title] Abraham 1:4–2:2
KEPA 4Feb. 1842 (?)18 leaves, 29x20 cmWillard Richards[no title] Abraham 1:1–3:26 (pages containing 2:19 - 3:17 missing)
KEPA 5March 1842 (?)4 leaves, various sizesWillard Richards[no title] Facsimile 2
KEPA 61842Broadside 32x19 cm[back has a letter to Clyde Williams & Co., signed by Joseph Smith and W.W. Phelps]

El más interesante, por lo menos para mi, es el llamado "Gramática y Alfabeto Egipcios", pues demuestra el modus operandi usado por Smith y sus colaboradores en el proceso de "traducción".

La iglesia mormona ha sido acusado de suprimir los KEP porque eran considerados potencialmente perjudiciales para la credibilidad de José Smith como profeta. Los documentos han estado el la bóveda del Historiador de la Iglesia en Salt Lake City desde 1855, y hay indicios de que los historiadores de la Iglesia han sabido del paradero de los documentos desde 1908. Su existencia fue negada hasta 1935, cuando a James R. Clark y Sidney B. Sperry se les informó que estaban en la bóveda. Incluso entonces, no se les permitió a éstos, Clark y Sperry, informar al público sobre el descubrimiento hasta tiempo después. Cuando la existencia de los documentos fue finalmente revelado, Clark dijo que creía que la "Gramática y Alfabeto Egipcios" no debía ser presentada a los estudiosos. Prefería que "la veracidad del evangelio dependiera de nuestro testimonio". [Jerald and Sandra Tanner, Mormonism: Shadow or Reality? (Salt Lake City, Utah: Utah Lighthouse Ministry, 1987), 355-365.]

Jerald y Sandra Tanner
Jerald y Sandra Tanner, críticos de la Iglesia, obtuvieron una copia no autorizada de una tira de microfilm en 1966 que contiene imágenes de los documentos, y lo publicación como Joseph Smith's Egyptian Alphabet & Grammar (Gramática y Alfaneto Egipcio de José Smith). La publicación Tanner fue revisada y actualizada por H. Michael Marquardt en 1981. Marquardt añadió un aparato crítico y algún material interpretativo. [H. Michael Marquardt, The Joseph Smith Egyptian Papers, (Cullman, Ala.: Printing Service, 1981)] Una nueva edición crítica del Libro de Abraham de Brian M. Hauglid apareció en 2011, con un segundo volumen previsto publicar el resto de la KEP. [Brian M. Hauglid, A Textual History of the Book of Abraham: Manuscripts and Editions, Studies in the Book of Abraham, Vol. 5 (Provo, Utah: Neal A. Maxwell Institute for Religious Scholarship, 2010)]

A continuación un extracto de la revista Dialogue donde nos hace un impresionante bosquejo de algunos de los papiros en cuestión [DIALOGUE: A Journal of Mormon Thought, The Joseph Smith Egyptian Papyri, Pág 92-99]:

Portada de revista Dialogue
...De hecho, una posibilidad real en ese caso sería que el Libro de Abraham no es una traducción al todo, en el sentido de trasladar las ideas del egipcio para el idioma Inglés.


A la luz de las conclusiones de los 1912 egiptólogos, y dependiendo de si sus sucesores actuales desearán fundamentar sus conclusiones, una puede ser al confrontar con la evidencia, que el Libro de Abraham fue más bien el producto de una mente altamente intuitiva, estimulada, por lo menos en parte por una trabajo anterior de la revisión de los relatos de la creación de la versión autorizada de la Biblia, 1.830 a 1.835. Comparaciones textuales entre la "Nueva Traducción de la Biblia" de José Smith (o" Versión Inspirada", según lo publicado por la Iglesia reorganizada) y el Libro de Abraham (Génesis 1 y 2: Abraham 4 y 5) muestran un notable grado de paralelismo de materiales sujetos, el estilo del lenguaje y el contenido. La principal diferencia es el monoteísmo del primero y el politeísmo del último. Cabe recordar también que en 1842 cuando José Smith publicó el Libro de Abraham, su revisión bíblica aún no se había publicado.

Habrá una tendencia natural, para algunos que están comprometidos dogmáticamente al Libro de Abraham y / o una imagen de José Smith como un oráculo viviente infalible, en minimizar o incluso descartar por completo la posibilidad de cualquier relación existente entre los recientemente descubiertos papiros y el Libro de Abraham publicado. Sin embargo, la conexión inconfundible entre éstos papiros recientemente descubiertos y los facsímiles publicados por Joseph Smith en 1842 deja poco espacio para tales maniobras, y lleva el observador de mente abierta lejos de tal alternativa.

Parece que con el tiempo se dará a conocer el misterio del Libro de Abraham. Mientras tanto, es importante para la Iglesia Reorganizada que con excesiva prisa y fe desproporcionada no se movió en el siglo XIX a canonizar esta obra de José Smith, principalmente sobre la base de que se llevó a cabo por José Smith.

LA FUENTE DEL LIBRO DE ABRAHAM IDENTIFICADA

Donación de S. Heward y Jerald Tanner

La siguiente evidencia es un fragmento específico, el texto "sensen", que fue utilizado por José Smith en la obtención del Libro de Abraham, fue presentado por Grant Heward, (que ha estudiado egipcio por su cuenta y que fue recientemente excomulgado por sus opiniones sobre la capacidad de José Smith para traducir egipcio) y Jerald Tanner (que dirige Microfilm Moderno, Co., una editorial supuestamente anti mormona ). Su trabajo es seguido por la traducción del texto sensen por el Profesor Richard Parker y finalmente por una discusión del Estado presente y una mejor dirección futura de los estudios de la obra de José Smith del Egipcio por el profesor Hugh Nibley (defensor académico de la fe mormona, cuyo argumento hacia el origen divino del Libro de Abraham basada en evidencias externas en la tradición de Abraham está apareciendo 
continuamente en serie en el IMPROVEMENT ERA).

Ahora parece que los fragmentos de papiro recuperado recientemente por la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días incluye el texto utilizado por José Smith en sus esfuerzos por traducir el Libro de Abraham. El fragmento en cuestión (vea la ilustración No. 1) fue identificado en febrero de 1968, Improvement Era (parte inferior de la pág. 40-1) como "XI. Texto Pequeño 'Sensen' (no ilustrado)". 

ILUSTRACIÓN NO. 1
Una fotografía de la parte derecha del fragmento de papiro identificado en el Improvement Era, febrero de 1968, "Text XI. Pequeño 'Sensen'(no ilustrado)". José Smith utilizó esto como base para el Libro de Abraham.
Esto haría parecer que José Smith estudió este fragmento y concluyó que fue escrito por Abraham. Entonces José, o sus escribas, copiaron abajo uno o dos caractéres a la vez y a la derecha de cada caractér, dictó una traducción de su significado. Estas traducciones comprenden la versión del manuscrito original del Libro de Abraham. (Vea las ilustraciones Nos. 2 y 3) 

El Dr. James R. Clark, de la Universidad Brigham Young ofrece esta descripción de los manuscritos:
"De hecho, Hay en existencia hoy en día en la oficina del Historiador de la Iglesia lo que parecen ser dos manuscritos separados de las traducción de José Smith de los rollos de papiro, presumiblemente escrito a mano por José Smith y Oliver Cowdery; ningún manuscrito contiene el texto completo del Libro de Abraham como lo tenemos ahora. Un manuscrito es el alfabeto y gramática. . . . Dentro de este Alfabeto y Gramática hay una copia de los caractéres, junto con la traducción de Abraham 1: 4-28 solamente. La segunda, separada de los dos manuscritos, no contiene ninguno de los del alfabeto y gramática, pero es un manuscrito del texto del Libro de Abraham según lo publicado en el primera entrega de la Times and Seasons, 1º de marzo de 1842". [James R. Clark, La Historia de la Perla de Gran Precio (Salt Lake City, 1962), pp. 172-173.] 
Todos los caractéres de las dos primeras filas en el fragmento de papiro que se muestran en Ilustración Nº 1 se encuentran unidos a la porción del Libro de Abraham en "Gramática y Alfabeto Egipcio" de José Smith.

ILUSTRACIÓN NO. 2
Una fotografía de la página del manuscrito del "Libro de Abraham". Esta parte se encuentra en la Perla de Gran Precio, Abraham 1: 13-18
ILUSTRACIÓN NO. 3
Una comparación de los caractéres que fueron fotografiados de uno de los manuscritos de "Gramática y Alfabeto Egipcio" de José Smith (en rectángulos alrededor del borde) con los caractéres como aparecen en las dos primeras líneas de las que se muestran en el papiro en la Ilustración No. 1 (el material en el centro de la ilustración).
La ilustración No. 3 ofrece una comparación de los caractéres de uno de los manuscritos copiados a mano, con los carácteres que aparecen en los papiros originales. 

Una fotografía de la primera página del segundo manuscrito del Libro de Abraham se encuentra en la página 179 del libro de James R. Clark, Historia de la Perla de Gran Precio. Dr. Clark escribe:
"Tengo en mi poder una copia fotostática del manuscrito del Traducción de José Smith de Abraham 1: 1 a 2:18. Este manuscrito fue comprado por Wilford Woodrof en 1945 de Charles Bidamon, hijo del hombre que se casó con Emma después de la muerte del Profeta. El original de este manuscrito está en la Oficina del Historiador de la Iglesia en Salt Lake City. Los caractéres de la cual se tradujo nuestro libro actual de Abraham están abajo a mano izquierda de la columna y de lado opuesto de la traducción de José Smith, así que sabemos aproximadamente la cantidad de material que fue traducido de cada caractér". [James R. Clark en la Perla de Gran Precio Conferencia 10 de diciembre de 1960 (Brigham Young Universidad, de extensión de Publicaciones, 1964 Edición), pp. 60-61.]
Este manuscrito comienza con la afirmación: "La traducción del Libro de Abraham escrita por su propia mano en papiro, encuentrado en las catacumba [s] de Egipto". Este manuscrito es más extenso que el de la "Granática y Alfabeto Egipcio". En la ilustración No. 4 se comparan los caractéres de este manuscrito con los de la tercera línea del fragmento del papiro.

ILUSTRACIÓN NO. 4
La tercera línea del fragmento de papiro (arriba) comparada con los caractéres trazados desde el libro más largo del manuscrito de Abraham (abajo), situada en la Oficina del Historiador de la Iglesia SUD. 
José Smith aparentemente tradujo muchas palabras en inglés de cada caractér egipcio. Los caractéres, de menos de cuatro líneas de los papiros, hacen hasta cuarenta y nueve versículos del Libro de Abraham, que contienen más de dos mil palabras. Si Joseph Smith continuó traduciendo el mismo número de Palabras en inglés de cada caractér egipcio, este pequeño fragmento haría completar todo el texto del Libro de Abraham. En otras palabras, el pequeña pedazo de papiro representado en la ilustración No.1, parece ser todo el Libro de ¡Abrahám! 

Esta evidencia plantea varios problemas. Una de ellos es que los caractéres egipcios no pueden tener suficientes canales de información (partes que la componen) para transmitir la cantidad de material traducido de ellos. Otra es que el fragmento de papiro en cuestión, data desde mucho después de la época de Abraham, y mucho más cerca, de hecho, a la época de Cristo. Pero lo más importante, la traducción del egipcio no tiene ninguna conexión reconocible con el tema del Libro de Abraham. El febrero de 1968, Improvement Era identifica el fragmento como, el texto pequeño "Sensen" no ilustrado . Sensen significa "respiraciones" y el fragmento de papiro ha sido identificado por los egiptólogos de renombre como parte del "Libro de las Respiraciones", un texto funerario de finales del período egipcio.


Es interesante notar que no sólo los manuscritos del Libro de Abraham, sino también de Facsímil No. 2, incluyen partes de este "Libro de las Respiraciones". Evidentemente fue dañado el original del Facsímil No. 2. Esas porciones de ella eran ilegibles o se habían caído, lo que se evidencia a partir de un dibujo encontrado en el "Gramática y Alfabeto Egipcio" de 
José Smith (ver ilustración No. 5A). Las áreas que faltan en este dibujo se han rellenado con inserciones de otros documentos para formar el Facsímil No 2 en su estado actual (ver ilustración No 5B para una fotografía del Facsímil No. 2, ya que fue publicada en el Times y Seasons en 1842; notan que las áreas faltantes se han rellenado). El área en la parte superior que muestra un dios en un barco fue evidentemente copiado a partir del fragmento de papiro marcado en febrero de 1968, Improvement Era (p. 40-D) como "IV. Enmarcado papiro ('Trinidad')". 

Las palabras egipcias que significa "Libro de las Respiraciones" se han insertado a otras áreas en blanco que aparecen en la ilustración 5A. Estas palabras provienen de la línea 4 del mismo fragmento de papiro que José Smith utiliza como base para el texto del Libro de Abraham. La ilustración 5B muestra que los caractéres se han copiado de las líneas 2 y 3 del mismo fragmento de papiro. Uno grupo de caractéres de la línea 2 se copió dos veces a lo largo del borde de Facsímil No 2. Los caractéres que siguen alrededor del borde fueron tomados de la línea 3. 

ILUSTRACIÓN NO. 5 A
Un dibujo del Facsímil No. 2 tal como aparece en la de José Smith "Alfabeto Egipcio y Gramática." Las áreas que faltan parecen indicar que partes de la original del Facsímil 
Nº 2 eran o ilegibles o se había caído. Cuando Facsímil No. 2 se imprimió primero las áreas en blanco se rellenaron partir de porciones de los otros documentos. Observe que la línea 4 del Ilustración No. 1 se añadió en arriba-lado-abajo.

ILUSTRACIÓN NO. 5B
Facsímil No. 2, ya que se imprimió por primera vez en el Times and Seasons, vol. 3, 13 de marzo 1842. Observe que los personajes a lo largo del borde derecho se han llenado para arriba-lado-abajo de el mismo papiro de José Smith utiliza para el texto del Libro de Abraham. Vea la ilustración No. 1, líneas 2 y 3.
El Facsímil No. 2 parece haber sido reconstruido en una forma peculiar. En primer lugar, las áreas que están en blanco en la "Gramática y Alfabeto Egipcio" han sido rellenadas con caractéres de otros documentos. En segundo lugar, las líneas de hierática y la escritura jeroglífica se unen entre sí de una manera extraña - la introducción externa y los pensamientos no relacionados. En tercer lugar, para agregar a la confusión, la hierática la escritura se inserta al revés en relación con el texto jeroglífico en las mismas líneas.

EL LIBRO DE LAS RESPIRACIONES

(FRAGMENTO 1, EL TEXTO "SENSEN", CON RESTAURACIONES DE LOUVRE PAPIRO 3284)

traducido por Richard A. Parker


COLUMNA I
1. [] este gran charco de Khonsu
2. [Osiris Hor, justificado], nacido de Taykhebyt, un hombre del mismo modo.
3. Después de (sus) dos brazos están [sujetan a su pecho, uno envuelve el Libro de Respiraciones, que es
4. con la escritura, tanto dentro como fuera de él, con ropa real, que se coloca (a) el brazo izquierdo
5. cerca de su corazón, esto después de haber sido hecho a su
6. envoltura y fuera de ella. Si este libro será recitado por él, a continuación,
7. que lo hará respirar como el alma [s de los dioses] para siempre
8. jamás.


COLUMNA II
1. El comienzo [del Libro de las Respiraciones hecha por Isis a su hermano Osiris, para que su alma viva, para que su cuerpo viva, para sus rejuvenezcan sus miembros]
2. otra vez, [para que pueda alcanzar el] horizonte con su padre Ra' (el sol), [para que su alma puede aparecer en gloria en el cielo en el disco de Yah (la luna), para que su cuerpo pueda brillar como Sah (Orion) en el cuerpo de Nut (el el cielo), y]
3. causa [similares de l] es a suceder a Osiris Hor, justificado, [naciere de Taykhebyt Ocultar (ella), piel (es)!]
4. No [Permitir] que ningún hombre lo lea. [Esto] es rentable [para un hombre en la necrópolis. Él realmente vive de nuevo millones de veces. Palabras que se recitan]:
5. Salve, [Osiris H] o, justificado, nacido de Tay [khebyt Usted es puro; tu corazón es puro, su frente es purificada; la espalda es]
6. limpiada; su centro está en fed-natrón [y / zsran-natrón. No hay mal en sus miembros. Purificado es el Osiris Hor, justificado, nacido de Taykhebyt, engendrado por]
7. Remenykay, justificado, con el y fy £ - agua [del Campo de Ofrendas, al norte del Campo de langostas. ¿Te ha purificado Edjo y]
8. Nejbet en la cuarta hora de la noche y la cuarta hora [del día. Ven tú, Osiris Hor, justificado, nacido de Taykhebyt, para que entres el Salón Amplio de la]
9. Dos Diosas de Justicia, que se purificaron a partir de [toda] bajeza [y de toda maldad. Piedra de la justicia es su nombre. Dios te salve, Osiris Hor, justificado, nacido de Taykhebyt! Tu entras]
10. [Otro Mundo] muy puro. ¿Tu [purificado las dos Diosas de La justicia en la gran Salón Amplio. Una limpieza se ha hecho para que en el Salón Amplio de Geb y sus miembros haya sido purificado en]
11. [el Salón Amplio de Shu. Usted] ve a Ra' cuando se establece [como Atum en la noche. Que Amon está contigo, dando bienestar y Ptah]
12. [modas sus extremidades]. Usted entra en el horizonte con Ra' [(A lo sumo una línea que se pierde entre el final de este fragmento y la parte superior de la la columna de la derecha del segundo fragmento.)

Traducción del Libre Pensador (su servidor, el administrador de éste sitio) Diciembre 2015


2 comentarios:

  1. como puedes saber todo eso , que poder tienes para afirmarlo , creo que tu te quieres convencer por el dolor que sientes dentro ; nada mas que eso

    ResponderBorrar
  2. Independiente de que el egipcio sea uno de los idiomas mas antiguos de la humanidad y por lo tanto se han utilizado diferentes sistemas de escrituras y traducciones.
    Lo que finalmente testifica de la veracidad de su contenido es Espiritu Santo cuya función es precisamente testificar del padre, del hijo y de toda verdad.

    ResponderBorrar